Presse et médias

SISU News Center, Office of Communications and Public Affairs

Tel : +86 (21) 3537 2378

E-mail : news@shisu.edu.cn

Adresse :550, Dalian Xi Lu, Shanghai 200083, Chine

En savoir plus

La Fête Duanwu : origine, coutumes et mots à apprendre


06 June 2019 | By Si Zhong 斯忠 | SISU

  • 端午节

  • 端午节

  • 端午节

  • 端午节

La Fête Duanwu (Fête du 5 mai lunaire, également connue sous le nom de la Fête des Bateaux-dragons, ou plus simplement « Fête de dragon ») tombe le vendredi 7 juin cette année et donne lieu en Chine à trois jours de congé avec le week-end.

端午指阴历五月第一个五日,今年端午节适逢67日周,加上周末两日,共放假三天。

Cette Fête fut à l’origine consacrée à la mémoire de Qu Yuan (340 – 278 avant Jésus-Christ), chancelier et grand poète patriotique du royaume Chu. Il était tellement déçu des politiques du Roi et avait subi tant de calomnies et d’exil qu’il s’est suicidé en se jetant dans le fleuve Yangtsé. Ayant appris la nouvelle, les habitaux locaux sont allés en bateaux sur le fleuve pour faire le sauvetage, mais en vain. Au fil du temps, cette activité s’est transformée en course de bateaux en forme de dragons. Aujourd’hui, la tradition exige en outre la dégustation de zòngzi (pudding de riz en forme de pyramide enveloppé d’une feuille de roseau ou bambou). Elle remonte probablement au geste des habitants anciens qui, après la mort de Qu Yuan, jetaient du riz cuit dans l’eau pour nourrir les poissons et ainsi les empêcher de manger le corps du poète.

端午节最初是为了纪念中国古代曾任楚国左徒和三闾大夫、伟大的爱国诗人屈原(公元前340 - 278)。他对楚王的政策非常失望,备受诽谤并遭受流放,愤而投江自杀。闻知消息后,当地居民驱舟救援无果。随着岁月的流逝,这场活动逐渐演变为赛龙舟。今天,端午节还有吃粽子的习俗,这很可能来源于过去在屈原去世后居民们向江中投入煮熟的米饭喂鱼、以免它们吞食诗人身体的行为。

D’autres coutumes existent, telles que les « Cinq aliments jaunes » consommés traditionnellement à la Fête du Duanwu dans quelques provinces du sud de la Chine. Ils comprennent le concombre (« melon jaune » en chinois), la courbine (le maigre ou la sciène) jaune, le jaune d'oeuf, l’anguille jaune et le vin jaune.

端午节还有其他习俗,比如中国南方一些省份居民要吃五黄,其中包括黄瓜黄鱼蛋黄黄鳝黄酒

Lexique 端午节词汇:

端午节 duānwǔ jié : La Fête Duanwu, Fête des bateaux-dragons

龙舟 lóngzhōu : bateau-dragon  n.m.  

粽子 zòngzi : pudding de riz en forme de pyramide enveloppé d’une feuille de roseau ou bambou

糯米 nuòmǐ : riz glutineux  n.m

红枣 hóngzǎo : jujube  n.m.

红豆 hóngdòu : *haricot rouge  n.m.

芦苇 lúwěi : roseau  n.m.

竹子zhúzi : bambou  n.m.

端午五黄 duānwǔ wǔ huáng : les Cinq aliments jaunes

 

Partager:

Presse et médias

SISU News Center, Office of Communications and Public Affairs

Tel : +86 (21) 3537 2378

E-mail : news@shisu.edu.cn

Adresse :550, Dalian Xi Lu, Shanghai 200083, Chine

En savoir plus