Loading...

En savoir plus

Séminaire sur l’enseignement du français langue étrangère dans les collèges et lycées chinois


  • Ce séminaire est organisé en partenariat avec

    l’Université des études internationales de Shanghai, l’Université Sorbonne nouvelle – Paris 3 et la Maison d’édition pour l’éducation aux langues étrangères de Shanghai

Séminaire sur l’enseignement du français langueétrangère dans les collèges et lycées chinois de la circonscription consulaire

de Shanghai

(Anhui, Jiangsu, Shanghai et Zhejiang) 

***

19 et 20 novembre 2016

***

Organisé en partenariat avec l’Université des études internationales de Shanghai, l’Université Sorbonne nouvelle – Paris 3  et la Maison d’édition pour l’éducation aux langues étrangères de Shanghai

    Séminaire sur l’enseignement du français langue étrangère (FLE) en milieu scolaire chinois

 

L’accès à l’information et à la formation continue des enseignants de français langue étrangère est une préoccupation majeure des actions de coopération de l’Institut français de Chine notamment au moment où le Ministère de l’éducation chinois procède à des réformes nationales importantes pour l’enseignement des langues étrangères, et du français en particulier, dans les  établissements scolaires du second degré.

 

Concernés par ces thématiques et l’avenir de l’enseignement du FLE en Chine, l’Université des études internationales de Shanghai, la Maison d’édition pour l’éducation aux langues étrangères de Shanghai, l’Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3 et le Consulat général de France à Shanghai - Institut français de Chine ont décidé de s’associer pour co-organiser un séminaire sur les réformes de l’enseignement du français en milieu scolaire chinois, et ainsi favoriser les échanges entre  les professionnels du FLE, français et chinois, à travers conférences et ateliers pédagogiques.

 

Le séminaire s’adresse aux professeurs de FLE de collèges et de lycées chinois de la circonscription de Shanghai, qui enseignent le français comme 1ère et/ou 2nde langue étrangère. La langue de travail sera donc le français. 

 

    Programme

 

Samedi 19 novembre Matinée

 

8h45-9h00 Accueil des participants

 

9h00-9h20 Cérémonie d’ouverture du séminaire

 

Monsieur Deming Cao, Président de l’Université des études internationales de Shanghai et de l’Association chinoise des professeurs de français

 

Monsieur Wei Huang, Vice-Président de la Maison d’édition pour l’éducation aux langues étrangères de Shanghai

 

Monsieur Fabien Chareix, Attaché de coopération universitaire près du Consulat général de France à Shanghai – Institut français de Chine

 

9h20-9h30 Photographie de groupe

 

9h30-10h30     Monsieur  Wenxin Wang,  Directeur  du  département  d’études  françaises  de  l’Université   des  études internationales de Shanghai et le Secrétaire général de l’Association chinoise des professeurs de français (ACPF) et de la Commission de pilotage de l’enseignement supérieur spécialisé du français du ministère de l’Education chinois

 

Programme national pour l’enseignement du français dans les établissements secondaires chinois

 

10h30-11h00   Pause-café

 

11h00-11h30    Madame Zhuoqun Ren, Editrice pour le français à la Maison d’édition pour l’éducation aux langues étrangères de Shanghai

 

Projet des nouveaux manuels scolaires pour l'enseignement du français dans les établissements secondaires chinois

 

11h30-12h00   Monsieur Stéphane Joly, Directeur de l’Alliance française de Shanghai

 

Présentation  des  examens  DELF-DALF,  et  en  particulier  du  DELF  junior,  suivie  du  témoignage de

Guanyu Lu, ancien élève du lycée des langues étrangères de Shanghai à Pudong

 

12h00-13h45   Déjeuner de groupe

 

Samedi 19 novembre Après-midi

 

14h00-15h00   Madame  Corinne  Weber,  Professeure  des  universités  en  linguistique  et  didactique    à  l’Université Sorbonne nouvelle – Paris 3

 

Conférence introductive (LV1) : L’oral en classe de langue : tensions et perspectives pour le praticien

 

Malgré l’approche globalisante de la communication et la pédagogie par objectifs, le travail de « l’oral » continue de générer des tensions dans la classe, pourquoi ? Pour lever les tensions vécues par de nombreux enseignants, pour qui les composantes de la parole sont parfois complexes, on se demandera comment aider le praticien à mieux comprendre les ramifications en réseau dans l’activité langagière, pour saisir que la grammaire de l’oral n’est pas superposable à celle de l’écrit. L’objectif est de parvenir à une meilleure gestion des traits d'oralité.

 

15h15-16h15  Réservé aux enseignants de français en LE1

 

Madame Corinne Weber, Professeure des universités en linguistique et didactique à l’Université Sorbonne nouvelle – Paris 3

 

Atelier (LV1) : L’interaction verbale et la charpente de l’oralité

 

Dans cet atelier seront examinées les caractéristiques de l’interaction dans leur ensemble et qui peuvent paraître complexes. Nous montrerons comment déconstruire de manière organisée la communication verbale selon plusieurs sous-objectifs. Nous verrons combien le sens de la situation communicative est essentiel à l’oral dans l’enseignement / apprentissage d’une langue étrangère.

 

16h15-16h30    Clôture

 

Dimanche 20 novembre Matinée & Après-midi

 

10h00-11h30   Madame  Corinne  Weber,  Professeure  des  universités  en  linguistique  et  didactique à l’Université Sorbonne nouvelle – Paris 3

 

Conférence introductive (LV2) : De la grammaire de l’oral à l’interaction communicative en didactique du français langue étrangère

 

On ne parle pas comme on écrit et le locuteur idéal n’existe pas. Les principales transformations parlées (syntaxiques et des marques à valeur sociale) mettent en évidence le fonctionnement autonome de l’oral et les signaux implicites de la parole. Peut-on travailler les compétences à communiquer en situation d’interaction de manière organisée ? En partant de ce questionnement et au regard des travaux scientifiques récents, nous verrons en quoi certaines caractéristiques propres au français parlé devraient être amenées à la conscience de l’apprenant allophone de façon plus objectivée pour la réussite des échanges.

 

12h-13h30 Déjeuner de groupe

 

13h30 – 14h30  Réservé aux enseignants de français LE2 (groupe 1)

 

Madame Corinne Weber, Professeure des universités en linguistique et didactique à l’Université Sorbonne nouvelle – Paris 3

Atelier (LV2) : Evaluer la parole en interaction

 

14h30 – 15h30  Réservé aux enseignants de français LE2 (groupe 2)

 

Qu’est-ce qu’une erreur à l’oral, peut-on la mesurer sans que pèse sur elle le poids des représentations idéologiques ? Les ressources des technologies de la communication (d’extraits de français parlé authentique) sont une aide à la compréhension des mécanismes de la prononciation contemporaine pour le formateur en didactique du FLE. Cet atelier est une aide à l’élaboration d’un dispositif d’évaluation concret  pour les enseignants. L’outil est susceptible d’être adapté et ajusté en fonction de la compétence à travailler.

 

15h30  Clôture

 

    Eléments biographiques des intervenants

Monsieur Deming Cao est à la fois Président de l’Université des études internationales de Shanghai (SISU) et Président de l’Association chinoise des professeurs de français (ACPF) depuis 1998. Diplômé de l’Université des études internationales de Shanghai en 1977, il a obtenu son DEA en linguistique en 1981, puis son doctorat en 1983, sous la direction du linguiste M. Emile Benvéniste. Malgré ses nombreuses activités, M. CAO Deming continue à enseigner la littérature aux doctorants du département de français de SISU. Il a également contribué à faire connaitre en Chine un certain nombre de nos auteurs tels que Voltaire,

Zola, Chateaubriand ou encore Jules Verne, en traduisant leurs oeuvres en chinois. Monsieur CAO a été fait Chevalier dans l’Ordre des Palmes académiques en 2001 et Commandeur des Palmes Académiques au 1er janvier 2015.

 

Monsieur Wei Huang est Vice-Président de la maison pour l’éducation aux langues étrangères de Shanghai. Il est responsable du Département des études multilingues, en charge de la publication des manuels en langues étrangères, dont le français, l’allemand, l’espagnol, le japonais, le coréen, le russe, l’arabe, etc. Il est aussi responsable de la publication des dictionnaires et des méthodes de chinois.

 

Monsieur Fabien Chareix, ancien élève de l’ENS, agrégé de Philosophie, docteur en Philosophie, est maître de conférences en histoire et philosophie des sciences. Il est l’auteur de plusieurs ouvrages ainsi que de nombreux articles dans le domaine de l’histoire des sciences à l’époque moderne et contemporaine. Il a été en poste aux Emirats arabes unis où il a eu la direction des Affaires académiques de l’Université Paris Sorbonne à Abu Dhabi. Il a en outre représenté la COMUE Sorbonne Universités à Singapour, chargé de coordonner les relations de coopération universitaire avec la Nanyang Technological University et la National University of Singapore. Au 1er septembre 2016, Fabien Chareix a pris ses fonctions au poste d’attaché de coopération universitaire au Consulat général de France à Shanghai – Institut français de   Chine.

 

Monsieur Wenxin Wang est le Directeur du département d’études françaises de l’Université des études internationales de Shanghai et le Secrétaire général de l’Association chinoise des professeurs de français (ACPF) et de la Commission de pilotage de l’enseignement supérieur spécialisé du français du ministère de l’Education chinois (MEN). Il est aussi le coordinateur adjoint du programme national de l’enseignement   du français au lycée (MEN) et  le coordinateur du projet de test pour l’enseignement du français au lycée (MEN). Professeur et chercheur, son domaine de recherche est la linguistique française et le français langue étrangère. Il a participé à de nombreuses publicationsi.

 

Madame Corinne Weber est Professeure des universités en linguistique et didactique à l’Université Sorbonne nouvelle – Paris 3 et également Directrice de l’axe Didactique des langues de l'Ecole Doctorale ED268. Responsable du MASTER 2 spécialité 1 au département de didactique du français langue étrangère, elle dirige des recherches Sciences du langage. Mme Weber a publié plusieurs ouvragesii.

 

Monsieur Stéphane Joly, Directeur de l’Alliance française de Shanghai depuis le 1er septembre 2016 alterne depuis plus de trente années les postes en France et à l’étranger. Au sein du Ministère de l’éducation nationale français, il a été enseignant, directeur d’école et conseiller pédagogique avant d’intégrer en 2009 le corps des personnels de direction du second degré. A l’étranger, il a dirigé les Alliances françaises de Gaborone au Botswana, Kano au Nigeria, Adelaïde en Australie, Bangui en Centrafrique et enfin Hong Kong d’où il arrive.

 

Madame Zhuoqun Ren est Editrice du français à la Maison d’édition pour l’éducation aux langues étrangères de Shanghai. Elle est Secrétaire du programme national de l’enseignement du français au lycée (MEN) et du projet de test pour l’enseignement du français au lycée (MEN)

 

Christophe Guanyu Lu est en première année de licence au département de philosophie à l’Université Fudan. Il a appris le français comme première langue étrangère au collège & lycée des langues étrangères de Pudong à Shanghai depuis 2009. Il est également stagiaire au département culturel de l’Alliance française de Shanghai.

 

    Matériel

 

Les enseignants qui s’inscrivent au séminaire apportent :

-    Une clé USB

-    De quoi prendre des notes (stylos, crayons papier et carnets)

 

    Adresse

 

Maison d’édition pour l’éducation aux langues étrangères 558, rue Dalian ouest, Hongkou, Shanghai

 Métro ligne 3, Station Chifeng Road ou à Hongkou Football Stadium

上海外语教育出版社 上海市虹口区大连西路 558

 3 号线 虹口足球场地铁站

 

i Wenxin Wang : bibliographie indicative

 

Journal de l'enseignement du français en Chine II-VI (coordinateur adjoint), Maison d'édition de l'Académie des Sciences sociales de Shanghai

« Une morphologie au service de l’enseignement du vocabulaire français aux étudiants chinois », Synergies-Chine n°10

« TFS: organisation, sujets et statistiques », Evaluation et Enseignement des langues étrangères, n°3, 2015,

La Morphologie française et l’enseignement du vocabulaire, Maison d'édition de l'Académie des Sciences sociales de  Shanghai, 2015

Le système d'éducation en France, Maison d'édition de l'Académie des Sciences sociales de Shanghai, 2011

Rapport sur l'enseignement supérieur spécialisé du français en Chine, Maison d'édition pour l'enseignement et la recherche des langues étrangères, Beijing, 2011

« Potentiel d’adaptation du CECR dans les facultés de français en Chine » (article), Synergies-Europe n°6

Forum I-II (version chinoise, coordinateur adjoint), Maison d'édition pour l'éducation aux langues étrangères de Shanghai, 2010

La cause des enfants (traduction chinoise), Maison d'édition de l'Académie des Sciences sociales de Shanghai, 2009

 

ii Corinne Weber : bibliographie indicative des travaux

 

-    Weber C., (2001), « Une diversité d’évaluations de l’oral ? », Dialogues et cultures 46, Actes du Congrès FIPF, Paris, juillet 2000, 338-321.

-    Weber C., (2006), « Pourquoi les français ne parlent-ils pas comme je l’ai appris ? », Le français dans le monde 345, n°4066,

-    Weber C., (2008a), « Les verbalisations ordinaires dans la classe : objets furtifs ou variables encombrantes des sciences du langage ? », Linguistique populaire , Pratiques XX, Paveau M. A., Achard-Bayle G.(dir.), 219-237.

-    Weber C., (2008b), « La modélisation de l’oral, une démarche timide… Effets de quelques représentations de l’oral sur l’enseignement», L’oral en représentation(s), Parpette C., Mochet A. M. (dir.). Ed. EME, Louvain, 51-68.

-    Weber C., (2008c), « Normes, variations et représentations de l’oral : vers un chemin didactique mieux balisé »,

Immigration, Ecole et didactique du français, J. L. Chiss (dir.), FLS, Paris, Ed. Didier, 148-186.

-    Weber C., (2013a), Pour une didactique de l’oralité. Enseigner le français tel qu’il est parlé, Paris, Ed. Didier, Collection « Langues et didactique », 334 p.

-    Weber C., (2013b), « La Grammaire de la diction française (1912) : sur les traces de la didactique de l’oral cent ans plus tard, quelle relecture ?», Education aux langues. Contextes et perspectives. Mélanges J. C. Beacco, Paris, Ed. Riveneuve,  Actes académiques, Série, Langues et perspectives didactiques, 53-74.

-    Weber C. (2017 à paraitre), « Le nouveau visage de la pluralité langagière: repères et questionnement à l’heure du numérique », Le français écrit  au siècle du numérique, O. Bertrand (dir), Ed de l’Ecole polytechnique.

-    Weber C. (2016 sous presse), « La grammaire de l’oralité dans une perspective didactique : description et propositions »,

Linguistique de l'interaction, grammaire de l'oral et didactique du français, Presses universitaires de Franche-Comté.

-    Weber C. (2017 -en cours) : « GRAMMAIRE DE L’ECRIT – GRAMMAIRE DE L’ORAL, QUELLES CONTEXTUALISATIONS ? », Enseigner la grammaire : description, discours et pratiques, A.C. Santos (Portugal) et C. Weber (dir.), Ed. Le  manuscrit, collection Histoires des langues et cultures étrangères.

 

 

沪苏浙皖中学法语教师培训

通 知

 

尊敬的     老师:

 

为提升国内中学法语教学水平和成效,并为上海及周边地区(沪苏浙皖三省一市)中学法语教师提供学习和交流的机会,法国领馆教育合作处、巴黎第三大学、上海外国语大学法语系和上海外语教育出版社将共同举办该地区中学法语教师培训。

我们荣幸地邀请了法国巴黎第三大学教授Corinne Weber女士就FLE教学作两场专题演讲,并向参会教师进行体验式培训。上海外国语大学法语系主任王文新教授将向参会教师传达教育部新中学法语课标精神;上海外语教育出版社法语编辑任倬群女士将介绍新课标指导下的中学法语教材的编写;上海法语培训中心校长Stéphane Joly先生将介绍DELF-DALF考试的最新发展。

敬请您拨冗赴会,期待您的到来!

 

一、培训时间:20161119日—20日(19日培训当天在会场报到)

二、培训地点:上海市大连西路558号上海外语教育出版社10楼报告厅

三、会议费用:本次培训不收取培训费,参加培训的教师交通和住宿费自理,19-20日午餐由主办方提供

四、会务联系:Charlotte Hyvernaud

 

法国领馆教育合作处

法国巴黎第三大学

上海外国语大学法语系

上海外语教育出版社

Partager:
Loading...

En savoir plus